toward-a-nuclear-free-world

Reporting the underreported threat of nuclear weapons and efforts by those striving for a nuclear free world. A project of The Non-Profit International Press Syndicate Japan and its overseas partners in partnership with Soka Gakkai International in consultative status with ECOSOC since 2009.

INPS Japan
HomeLanguageRussianМолодежь возглавляет глобальный призыв поддержать хибакуся в Международный день действий ООН против...

Молодежь возглавляет глобальный призыв поддержать хибакуся в Международный день действий ООН против ядерных испытаний

-

Автор: Кацухиро Асагири

UN University. Credit: Wikimedia Commons.
UN University. Credit: Wikimedia Commons.

Токио (INPS Japan) – В Международный день действий ООН против ядерных испытаний молодежные активисты и эксперты собрались в Университете ООН в Токио на мероприятие под названием «Роль молодежи в поддержке хибакуся во всем мире». Этот форум подчеркнул, как молодежная солидарность может усилить голоса людей, переживших ядерные испытания и бомбардировки, известных как «хибакуся во всем мире» (Global Hibakusha) – пострадавших от применения, производства и испытаний ядерного оружия, от Хиросимы до Маршалловых Островов, – и укрепить глобальный импульс к отказу от ядерного оружия.|HINDICHINESEENGLISHJAPANESE|

Это мероприятие было одновременно конференцией и призывом к действию. Его послание было ясным: ядерный век — это не просто история, но кризис, который продолжает жить в телах, памяти и борьбе людей по всему миру. И молодые люди, как  подчеркнули организаторы, должны взять на себя ответственность и донести свидетельства выживших всему миру.

Опрос молодёжи о ядерной осведомлённости

Daiki Nakazawa (right) and Momoka Abe(left) presenting the final results of a Youth Peace Awareness Survey. Photo credit: Katsuhiro Asagiri
Daiki Nakazawa (right) and Momoka Abe(left) presenting the final results of a Youth Peace Awareness Survey. Photo credit: Katsuhiro Asagiri

Форум был организован пятью организациями, имеющими богатый опыт правозащитной деятельности: организацией «Врачи мира за предотвращение ядерной войны» (IPPNW), коалицией «Казахский ядерный фронт», организацией «Сока Гаккай Интернэшнл» (SGI), фондом Фридриха Эберта (FES) в Казахстане и Маршалловой образовательной инициативой (MEI).

Пять организаций представили окончательные результаты опроса молодёжи о проблемах мира, который проводился с 6 января по 9 августа в пяти странах — США, Австралии, Казахстане, Японии и Маршалловых Островах. Опрос был ориентирован на молодёжь в возрасте от 18 до 35 лет. В нём приняли участие 1580 человек. Оценивались их знания о ядерном оружии, отношение к нему и готовность к действиям.

«В каждой стране, где проводился опрос, те, кто слышал свидетельства выживших, были более склонны к действиям за отмену ядерного оружия, — сказал Дайки Наказава, представитель молодёжной организации SGI. — Это показывает, что слушать «Хибакуся» — это не просто дань уважения к ним. Это катализатор активизма».

Его коллега Момока Абэ добавила, что для их поколения рассказы выживших «остаются одним из самых убедительных способов понять как человеческие потери от ядерного оружия, так и необходимость предотвращения его применения».

Вспоминая ядерное наследие Казахстана

Онлайн-диалог связал участников из Токио с Алматы, Казахстан. Медет Сулеймен из FES Kazakhstan напомнил о трагическом наследии своей страны: в советское время на Семипалатинском ядерном полигоне на северо-востоке страны было проведено 456 ядерных испытаний, напрямую затронувших около 1,5 миллиона человек и их потомков.

Semipalatinsk Former Nuclear Weapon Test site/ Katsuhiro Asagiri
Semipalatinsk Former Nuclear Weapon Test site/ Katsuhiro Asagiri

Он напомнил токийской аудитории, что значительная часть данных об этих испытаниях была вывезена в Москву после распада Советского Союза, поэтому независимые оценки в лучшем случае фрагментарны. «Последствия до сих пор плохо изучены, — сказал он. Но человеческие страдания очевидны».

Правительство Казахстана закрыло Семипалатинский полигон в 1991 году, в год обретения независимости, и добровольно отказалось от четвёртого по величине ядерного арсенала в мире. Именно этот исторический жест ООН решила почтить, объявив 29 августа Всемирным днём против ядерных испытаний в 2009 году.

Взгляд из Японии

UN Secretariate Building. Credit: Katsuhiro Asagiri
UN Secretariate Building. Credit: Katsuhiro Asagiri

Для молодых японцев ядерное наследие – одновременно и близкое, и далёкое. Хиросима и Нагасаки остаются центральными событиями в национальной памяти, но опыт других жертв ядерной катастрофы — коренных австралийцев, жителей тихоокеанских островов, казахов — часто остаётся вне поля зрения.

Юки Нихэй, девушка из SGI, которая в марте отправилась в Нью-Йорк на Третье совещание государств-участников Договора о запрещении ядерного оружия (ДЗЯО), вспомнила момент, который ярко продемонстрировал ей этот разрыв. На параллельном мероприятии, посвящённом «хибакуся во всем мире», она выслушала рассказ коренной австралийки, подвергшейся воздействию британских ядерных испытаний.

«Не было никакого предупреждения. Никакого согласия с их стороны. И по сей день они получают лишь мизерную компенсацию, а их страдания едва ли признаются, — сказала она. — Хотя Хиросиму и Нагасаки в Японии часто вспоминают как исторические трагедии, но свидетельства «хибакуся во всем мире» показывает, что ядерный ущерб — это дело настоящего. Многие люди до сих пор страдают».

Это осознание, по её словам, заставило её по-новому взглянуть на солидарность: «Как представительница японской молодёжи, я хочу поддержать «хибакуся во всем мире» в борьбе за настоящий запрет ядерного оружия».

ДЗЯО и связанные с ним проблемы

The Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, signed 20 September 2017 by 50 United Nations member states. Credit: UN Photo / Paulo Filgueiras
The Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, signed 20 September 2017 by 50 United Nations member states. Credit: UN Photo / Paulo Filgueiras

Кеита Такагаки из организации «Молодёжное сообщество за хибакуся во всем мире» подчеркнул новаторский характер ДЗЯО, который впервые обязывает государства оказывать помощь пострадавшим и проводить мероприятия по восстановлению окружающей среды (статьи 6 и 7). Однако он поспешил признать и трудности: отказ ядерных государств присоединиться к договору, разногласия между правительствами и неправительственными организациями, а также ограниченность ресурсов многих государств глобального Юга, являющихся его участниками. «Проблемы реальны», — сказал он. «Но таково и наше видение. Нам необходимо продолжать добиваться его воплощения в жизнь».

Такагаки также предостерёг от сведения молодёжного активизма только к вопросу сохранения наследия. «Мы часто слышим, что молодёжь должна „продолжать дело хибакуся“, — сказал он. — Это важно, но этого недостаточно. Каждый из нас должен решить, какое общество мы хотим построить, и взять на себя ответственность за его создание».

Призыв Казахстана к действию

Anvar Milzatillayev, Counselor of the Embassy of Kazakhstan in Japan Photo Credit: Katsuhiro Asagiri
Anvar Mirzatillayev, Counselor of the Embassy of Kazakhstan in Japan Photo Credit: Katsuhiro Asagiri

Анвар Мирзатиллаев, советник посольства Казахстана в Японии, подтвердил выбор своей страны после обретения независимости в пользу мира без ядерного оружия. Он назвал это мероприятие «жизненно важным не только для того, чтобы помнить о трагедиях прошлого, но и для того, чтобы вдохновить на конкретные действия в будущем». 

Комментируя результаты опроса, согласно которым многие молодые респонденты хотели бы бороться за отмену ядерного оружия, но «не знают, как это сделать», он отметил, что это подчеркивает необходимость большей доступности информации и проведения кампаний вовлеченности.

«Необходимо и впредь делиться свидетельствами выживших, — подчеркнул он, — потому что они обладают силой преобразовывать осведомлённость в действия». Мирзатиллаев выразил уверенность в «трёх силах молодёжи»: в распространении правды о ядерном ущербе, в налаживании связей через границы и в мобилизации общества, добавив: «Вместе с молодёжью Казахстана, Японии и всего мира мы поддержим хибакуся во всем мире и построим безъядерное будущее. Я искренне верю, что это возможно».

Профессор Цилидзи Марвала, ректор Университета ООН, также подчеркнул, насколько важна ответственность того, чтобы голоса всех, кто пострадал от ядерного оружия, были услышаны. Подтвердив основополагающее обещание ООН «избавить грядущие поколения от бедствий войны», он призвал поколения, которые будут формировать будущее, действовать ради мира дальновидно и смело.

Эта статья подготовлена ​​Национальным институтом охраны психического здоровья Японии (INPS Japan) в сотрудничестве с организацией «Сока Гаккай Интернэшнл», имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете ООН.

INPS Japan

Most Popular