toward-a-nuclear-free-world

Reporting the underreported threat of nuclear weapons and efforts by those striving for a nuclear free world. A project of The Non-Profit International Press Syndicate Japan and its overseas partners in partnership with Soka Gakkai International in consultative status with ECOSOC since 2009.

INPS Japan
HomeLanguageChinese从赛梅伊到广岛:Astana Times 主编谈通过新闻传播全球团结

从赛梅伊到广岛:Astana Times 主编谈通过新闻传播全球团结

-

八十年前,广岛与长崎的原子弹轰炸事件为人类留下了一个深刻的警示——核武器的非人道本质。哈萨克也同样是一个因苏联时期的核试验而深受创伤的国家。近年来,《Astana Times》深入报道了创价学会国际(SGI)在哈萨克的活动,包括其对核裁军主题展览和纪录片制作的支持。INPS Japan近期专访了该报总编辑詹娜·沙亚赫梅托娃(Zhanna Shayakhmetova),这是一家哈萨克主要的英文媒体,长期向全球传递裁军与和平的信息。在访谈中,沙亚赫梅托娃谈到了即将于今年9月在阿斯塔纳举行的世界与传统宗教领袖大会的宗教领袖角色、将历史记忆传承给年轻一代的重要性,以及新闻工作者在这一过程中的责任。

专访《Astana Times总编辑 詹娜·亚赫梅托娃

【东京/阿斯塔纳 INPS Japan=浅霧勝浩】

Karipbek Kuyukov(2nd from left) and Dmitriy Vesselov(2nd from right)/ Photo by Katsuhiro Asagiri
Karipbek Kuyukov(2nd from left) and Dmitriy Vesselov(2nd from right)/ Photo by Katsuhiro Asagiri

问: 今年8月是广岛与长崎原爆80周年——这两场悲剧持续提醒世人核武器的灾难性后果。在当前核武国家之间冲突不断、地缘政治紧张升温的形势下,“末日钟”仅剩89秒就要指向午夜。尽管民间社会加强呼吁裁军,但要在更广泛的民众,特别是年轻一代中提升意识,仍是一项重大挑战。哈萨克将于9月举办第八届“世界与传统宗教领袖大会”,该会议以促进宗教间对话与宽容著称。您认为宗教领袖在推动和平与核裁军方面,特别是在教育与道德领导上的潜力为何?

答: 广岛与长崎的原爆展示了核武器恐怖而具毁灭性的威力,这两次爆炸对人类带来了持久的冲击。正如和平运动人士卡里普别克·库尤科夫(Karipbek Kuyukov)曾在访谈中说:“那是国际社会的耻辱时刻,也是日本人民的恐怖时刻。我们应该永远照亮这段历史,确保核武器再也不被用来杀戮。”

库尤科夫是150万名受苏联在赛米巴拉金斯克(Semipalatinsk)核试验场进行456次核试的哈萨克受害者之一。他天生没有双臂,这是他父母在试验区域遭受辐射影响的结果,该核试场于1991年由哈萨克关闭。库尤科夫如今是国际知名的核不扩散倡议者与画家,他的艺术作品描绘了核试受害者的苦难。

宗教领袖在推动和平与核裁军方面拥有特殊且深远的影响力。因此,哈萨克主办这次宗教领袖大会非常及时且意义重大。我们国家已在裁军上采取了勇敢的步骤。此次聚会将让各宗教领袖汇聚一堂,传达一个强有力的信息:和平不仅是政治目标,更是精神追求。如果世界领袖能以一致的声音向年轻世代发声,便能将人们从恐惧与冷漠中唤醒,引导至责任与希望的道路上。

7th Congress of Leaders of World and Traditional Religions Group Photo by Secretariate of the 7th Congress
7th Congress of Leaders of World and Traditional Religions Group Photo by Secretariate of the 7th Congress

问: 日本通过和平博物馆、教育及“被爆者”(原爆幸存者)的证言,致力保存其核历史。您认为哈萨克在保存与传承苏联时期核试受害者经历方面,应有多大的努力?哪些方式最有效?

答: 我认为哈萨克必须持续保存并传播受苏联核试影响者的故事。这不只是历史事实,更是塑造我们社区的真实经历,尤其是在像赛梅伊这样的地区。这些爆炸造成的身心创伤至今仍影响着一代又一代人。

Stonger than death momument, Semey
Stonger than death momument, Semey

我认为“个人叙事”与“教育”是最有效的方法。通过学校及公共空间举办纪录片与摄影展览,能让年轻一代更具体地了解这段历史。结合文学、影像及数字媒体的幸存者证言,也可以纳入课程之中,使学生能从人性角度理解历史。

作为新闻工作者,我们有责任让这些故事持续被看见,而不仅是在纪念日才报道,而是将其作为持续和平对话的一部分。哈萨克有一段强而有力的故事,我们不能让它在沉默中被遗忘。

我们曾报道过一个感人的故事,来自挪威的托雷·奈尔兰(Tore Naerland),他在1977年共同创立了“为和平骑行”(Bike for Peace)。他在少年时期失明,之后决定奉献他的生命去帮助他人。在环游世界的骑行旅途中,他遇见了一位广岛原爆幸存者,受其启发而加入核裁军运动。这样的故事提醒我们,这些对话仍然极具意义。

问: 哈萨克因关闭主要核试场并自愿放弃核武库而获得国际裁军领导地位。您如何看待哈萨克媒体,尤其是《Astana Times》,在提升全球对核裁军认知与推动核武不扩散方面的角色?

答: 在《Astana Times》,我们致力于准确、持续地报道裁军相关新闻。我们的新闻编辑室支持以事实为基础的报道,并将放大哈萨克对全球核武不扩散的努力及贡献视为使命。

我们也给予新生代发声的空间。我们定期刊登年轻人在核问题上的观点,并与反核倡导者如社会科学家玛尔然·努尔然(Marzhan Nurzhan)等合作,通过其文章提高公众对核武所造成的灾害及后果的认识。

我们的记者纳吉玛·阿布娃(Nagima Abuova)曾在2025年3月3日至7日于纽约联合国总部,报道《禁止核武器条约》(TPNW)第三次缔约国大会。那是我们一个骄傲的时刻,《Astana Times》是唯一现场报道该活动的哈萨克英文媒体,而哈萨克第一副外长阿坎·拉赫梅图林(Akan Rakhmetullin)正是此次会议的主席。

From left to right: Izumi Nakamitsu, Akan Rakhmetullin and Christopher King. Photo credit: Nagima Abuova / The Astana Times
From left to right: Izumi Nakamitsu, Akan Rakhmetullin and Christopher King. Photo credit: Nagima Abuova / The Astana Times

我们也关注未来。今年9月,我们的记者艾巴尔申·阿赫梅特卡利(Aibarshyn Akhmetkali)将代表哈萨克媒体参加于维也纳举行的2025年科技会议系列(SnT2025),该会议由全面禁止核试条约组织(CTBTO)主办。这是再次让哈萨克声音登上全球舞台的契机,为无核试世界推波助澜。

哈萨克在全球裁军对话中有重要贡献,而《Astana Times》承诺让世界听见这个声音。

Katsuhiro Asagiri
Katsuhiro Asagiri

问: 日本与哈萨克皆积极倡导无核武世界。从您的观点看,新闻媒体如何在加强核受害社群间的国际团结,以及在推动如《禁止核武器条约》(TPNW)等全球裁军行动中发挥作用?新闻专业人员在促进此议题的公共对话上肩负哪些责任?

答: 新闻媒体在连接核受害国家、推动全球裁军行动方面,如《禁止核武器条约》,扮演着关键角色。哈萨克与日本在历史上皆遭受核武之害,这段共同经历为政府与人民间的团结奠定了基础。

我们的责任是照亮这些人性的故事。我们必须为幸存者、行动者与科学家的真实经验发声,这些故事经常被政治话语掩盖。我们让全球读者理解核武对个人及世代所造成的不公后果。通过报道TPNW会议、CTBTO会议,以及刊登青年与专家观点,我们促进一个更有认知且积极参与的公众对话。

INPS Japan

Most Popular