“Распространяйте послание мира, подобно ряби на воде”
Автор: Гильермо Айяла Аланис
Мехико (INPS Japan) — Восемьдесят лет назад мир стал свидетелем разрушительной силы – пожалуй, самого деструктивного оружия, когда-либо применявшегося человечеством. Японские города Хиросима и Нагасаки стали ареной одной из самых мрачных глав в истории человечества – на них были сброшены ядерные бомбы. Их разрушение и человеческие жертвы отзываются на протяжении поколений. Погибло более 200 тысяч человек, но некоторые из тех, кто выжил — им сейчас за 80, — продолжают с силой и убежденностью призывать к миру и отмене ядерного оружия. |JAPANESE|SPANISH|ENGLISH|
В кампусе Автономного университета Куахимальпа (UAM Cuajimalpa) на западе Мехико Ясуаки Ямасита, переживший бомбардировку Нагасаки 9 августа 1945 года, поделился своими воспоминаниями о пережитом с десятками участников конференции, посвящённой сохранению памяти о том трагическом дне.

Он призвал собравшихся вознести молитву о мире всех тех, кто пережил ужас атомных бомбардировок, чтобы эта весть разнеслась, словно рябь по воде. “Тихий голос каждого из вас может разнестись по всему миру. Эти голоса разнесутся далеко и широко, и однажды мы сможем жить без угрозы ядерного оружия. Именно этого мы хотим — мы хотим мира”, — подчеркнул Ясуаки Ямасита.
Детство в огне: свидетельство Ямаситы
Воспоминания Ясуаки Ямаситы переносят нас прямо в то роковое утро. Ему было всего шесть лет, когда необычайная вспышка — «подобная тысяче молний, ударивших одновременно» — озарила небо, ознаменовав начало невообразимого ужаса. Он помнит, как был дома с близкими, когда взорвалась бомба. Их дом, расположенный примерно в 2,5 километрах от эпицентра взрыва, рухнул под воздействием теплового излучения и ударной волны. Его сестра, находившаяся в другой части дома, была ранена осколками стекла. В ужасе она приняла кровоточащую рану на голове за «опасное масло, используемое американскими военными».
Разрушения были повсюду. Здания, дороги и дома лежали в руинах. Многие погибли мгновенно, другие получили тяжёлые ранения. В этом хаосе городские больницы оказались опустошенными; медицинский персонал погиб или был выведен из строя, оставив выживших без помощи. Наступил голод. Семьи шли много километров сквозь завалы, чтобы добраться до сельскохозяйственных угодий, обменивая оставшиеся ценные вещи на еду. Ямасита вспоминает, как брёл сквозь опустошение, ужас которого был одновременно сюрреалистичным и мучительно реальным.

От молчания к свидетельству: путь к исцелению
Годами Ямасита молчал о пережитов. Стигматизация людей, переживших радиацию в Японии, — страх, предрассудки и вера в то, что «заразность» их болезни может навредить другим, — вынуждала многих хибакуся к тихому уединению. Он начал свою карьеру в 1960 году в госпитале Японского Красного Креста для переживших атомную бомбардировку (“Нагасаки Гэнбаку Бёин”), оказывая помощь и налаживая связи с пациентами, страдающими заболеваниями, связанными с радиацией. Один пациент с лейкемией, близкий ему по возрасту, которому он часто сдавал кровь, трагически погиб. Пережитый Ямаситой опыт его ухода оставил шрам и дал понимание: он тоже мог заболеть в любой момент.

В этой обстановке пережитые им травмы и дискриминация, которой он стал свидетелем, особенно молодых женщин, опасавшихся, что их дети будут подвержены воздействию радиации, заставили его скрывать свою идентичность хибакуся (пережившего ядерный удар). Однако связь с Мексикой стала драматическим поворотом в его жизни. Вдохновленный японским увлечением мексиканской культурой – болеро от Los Panchos, мурализмом и историей коренных народов – он начал с энтузиазмом изучать испанскую и мезоамериканскую культуру. В 1968 году, во время Олимпийских игр в Мехико, его выбрали переводчиком японской делегации, и он решил там остаться. В Мексике он активно изучал местную культуру и науатль (язык), стал устным и письменным переводчиком для японских компаний и в итоге получил мексиканское гражданство.
Только в 1995 году, находясь в Керетаро (центральная Мексика), он прервал затянувшееся молчание о трагических событиях детства, и начал выступать публично. Поначалу неохотно, но постепенно он начал воспринимать свои выступления перед публикой в качестве исцеления и активизма. Это стало его миссией – свидетельствовать и публично выступать за мир, свободный от ядерного оружия.
Дань уважения молодого художника: манга встречается с памятью
В Мехико сила истории Ямаситы нашла глубокий отклик у студентов, среди которых была Джессика Эскандон, студентка гуманитарного факультета Университета Амбер Куахимальпа. Тронутая его свидетельством, она создала выставку, в которой объединила мангу (японские комиксы) с фотографиями жертв Хиросимы и Нагасаки. Выставка под названием «Хиросима и Нагасаки: свидетельство выживания и сопротивления» разместилась в библиотеке Мигеля Леона Портильи. Она включала 34 работы, запечатлевшие ужас и горе тех августовских дней 1945 года. Образ Ямаситы оказался в центре, став символом непреклонного сопротивления хибакуся.
«Таким людям, как Ясуаки, сейчас 80 лет и больше. Теперь ответственность лежит на молодых. К этому нельзя относиться поверхностно, как это делают во многих школах. Мы должны продолжать рассказывать о случившемся. Это то, о чем никогда нельзя забывать», — сказала Джессика.

Наследие в печати

На мероприятии также состоялась презентация книги «Хибакуся: свидетельство Ясуаки Ямаситы». Книга, написанная доктором Серхио Эрнандесом и изданная Фондом экономической культуры (Fondo de Cultura Económica), рассказывает о жизни Ямаситы — от выживания в Нагасаки и постоянной дискриминации после этого до его эмиграции в Мексику и его дальнейшей роли активиста и творца.
«Это короткая, но очень трогательная книга. Больше всего меня поразила дискриминация, с которой он сталкивался… это было очень мощно – то, что люди хотели её скрыть», — размышляла Джессика.
Место проведения мероприятия было украшено тысячей разноцветных бумажных журавликов — японского символа мира и клятвы против войны, призванной вдохновить на исцеление и солидарность. «Сложение тысячи журавликов из бумаги символизирует обещание предотвратить дальнейшее производство такого ужасного оружия. Это стало символом пацифистского движения», — пояснил доктор Эрнандес.
Призыв к действию, несмотря на границы
Ясуаки Ямасита воспользовался возможностью, чтобы выступить с серьёзным предостережением: человечество ещё не извлекло в полной мере урок из ужасов Хиросимы и Нагасаки. «Мы годами работали над разоружением, но мир движется в противоположном направлении. Производится всё больше ядерного оружия. Человечество не извлекло по-настоящему уроков из этой трагедии», — подчеркнул он.
Наследие света: от памяти к движению

От разрушенных улиц Нагасаки до лекционных залов Мехико – жизненный путь Ясуаки Ямаситы олицетворяет волны мира, которые могут возникнуть из одного голоса, если он полон мужества. Его опыт – пережить апокалиптический взрыв, преодолеть пренебрежение и предрассудки, покинуть родину, чтобы начать новую жизнь, и, в конечном итоге, стать голосом совести – напоминает нам, что мир требует не только памяти, но и действий.
Он повторил, что ни одна страна не застрахована от этого, даже такие, казалось бы, нейтральные, как Мексика, которые находятся в непосредственной близости от ядерных соседей. «Движение за мир и безъядерный мир должно найти отклик не только в пацифистских странах, но и в странах, обладающих ядерным оружием, таких как Россия, США, Китай и Северная Корея, которые продолжают использовать ядерную угрозу в качестве средства сдерживания».
Пусть его «тихий голос», вместе с другими, разнесётся по всему миру и однажды приведёт нас к миру, свободному от угрозы ядерного оружия.
Эта статья опубликована INPS Japan совместно с Soka Gakkai International, имеющей консультативный статус при ЭКОСОС ООН.
INPS Japan